Italiano
Ragusa e Montalbano: voci del territorio in traduzione audiovisiva

 

Ragusa, 19-20 ottobre 2017

 

Il Convegno nasce dall’esigenza di rispondere anche agli studi sulle traduzioni letterarie del ciclo di romanzi che hanno per protagonista il commissario Montalbano, oggetto di Seminari annuali (2013-2016) organizzati dall’Università degli Studi di Cagliari.

È innegabile però che la fama ‘globale’ di Montalbano è legata alla fortunata serie televisiva prodotta dalla Palomar per la RAI già a partire dalla sua prima stagione del 1999. Il successo di Zingaretti/Montalbano è altresì il successo di Ragusa e del territorio ibleo in generale.
La Struttura Didattica Speciale di Lingue e Letterature straniere dell’Università degli Studi di Catania, con sede a Ragusa Ibla, desidera promuovere un approfondimento scientifico che ruoti intorno a tre filoni di ricerca:

Traduzione audiovisiva (sottotitolaggio e/o doppiaggio)

Cineturismo (cinema, turismo e territorio)

Montalbano e la tradizione poliziesca italiana

English

Ragusa and Montalbano: translating Camilleri’s regionalised voices in AVT

Ragusa, 19-20 October 2017

The literary translation of Camilleri's series of detective stories featuring Inspector Montalbano are the subject of annual seminars (2013-2016) organised by the University of Cagliari. The forthcoming  conference, Ragusa and Montalbano: translating Camilleri’s regionalised voices in AVT,  is also  a response to those studies and research. However, Montalbano’s global fame is undeniably closely linked to the incredible success of the television series produced by Palomar for RAI TV. Ever since its first season in 1999, Montalbano/Zingaretti's success has equally been the success of Ragusa, and the Ibleo territory in general. The University of Catania's School of Foreign Languages and Literatures situated in Ragusa Ibla aims to foster in-depth explorations on the theme of Montalbano, that  pivot around three main areas of research:
 
Audiovisual translation

Cinetourism (Cinema, tourism and territory)

Montalbano and the Italian 'Detective' literary tradition

Français

Raguse et Montalbano: voix du territoire en traduction audiovisuelle

Ragusa, 19-20 Octobre 2017
 

Ce Colloque naît aussi pour répondre et correspondre aux études sur les traductions littéraires du cycle romanesque dont le protagoniste est le commissaire Montalbano, objet des séminaires annuels organisés par l’université de Cagliari (2013-2016).
Il est hors de doute, cependant, que le succès ‘global’ de Montalbano est lié à l’heureuse série télévisée produite par Palomar pour la RAI (Radio Télévision Italienne) déjà à partir de sa première saison en 1999. Le succès de Zingaretti/Montalbano est aussi le succès de Raguse et, plus en général, de son territoire.
La Structure Didactique de Langues et Littératures Étrangères de Catane, qui a son siège à Raguse Ibla, souhaite promouvoir une étude scientifique approfondie s’articulant autour de trois axes:
 
Traduction audiovisuelle (sous-titrage et/ou doublage)
 
Ciné-tourisme (cinéma, tourisme et territoire)
 
Montalbano et la tradition du polar italien 

 

Español

Ragusa y Montalbano: voces del territorio en la traducción audiovisual

Ragusa, 19-20 Octubre 2017
 

El Congreso nace de la exigencia de complementar los estudios sobre las traducciones literarias del ciclo de novelas de Andrea Camilleri, protagonizadas por el comisario Montalbano, objeto de estudio de los Seminarios anuales (2013-2016) organizados por la Università di Cagliari (Italia).
Sin embargo, es innegable que el éxito ‘global’ del comisario Montalbano está relacionado con la exitosa serie televisiva producida por la Palomar para la RAI ya desde su primera temporada, que se emitió en Italia en el 1999. El éxito de Zingaretti/Montalbano representa asimismo el éxito de Ragusa y en general del territorio ibleo.
La Struttura Didattica Speciale di Lingue e Letterature straniere de la Universidad de Catania (Italia), con sede en Ragusa Ibla, desea promover una profundización científica alrededor de tres bloques de investigación:
 
Tradución audiovisual (subtitulación y/o doblaje)
 
Turismo cinematográfico (cine, turismo y territorio)
 
El comisario Montalbano y la tradicción policíaca italiana

 

Deutsch

Ragusa und Montalbano: das Problem von Dialekt und Regiolekt in der Filmübersetzung

Ragusa, 19-20 Oktober 2017
 

Mit dieser Tagung soll den Studien zur literarischen Übersetzung des Romanzyklus mit Kommissar Montalbano als Hauptfigur, die 2013 bis 2016 Gegenstand von ganzjährigen Seminaren an der Universität Cagliari waren, Rechnung getragen werden.
Zweifellos ist der ‚globale‘ Erfolg des Montalbano auch mit der erfolgreichen Fernsehserie verbunden, deren erste Staffel schon 1999 von Palomar für die RAI produziert worden war. Der Erfolg des Zingaretti/Montalbano ist aber ebenso ein Erfolg für Ragusa und das Hybläer Gebiet ganz allgemein.
Die Struttura Didattica Speciale di Lingue e Letterature straniere dell’Università degli Studi di Catania, mit Sitz in Ragusa Ibla, möchte eine grundlegende wissenschaftliche Untersuchung anregen, die drei verschiedene Forschungsrichtungen miteinbeziehen soll:
 
Audiovisuelle Übersetzung (Untertitelung bzw. Synchronisierung)
 
Kino-Tourismus (Kino, Tourismus und Territorium)
 
Montalbano und die Tradition des italienischen Kriminalromans