Sito non più aggiornato
Dal 19/01/2023 questo sito non verrà più aggiornato: le informazioni qui contenute hanno un puro valore di archivio.
Il nuovo sito della SDS di Ragusa è accessibile all'indirizzo www.sdsragusa.unict.it
Dal 19/01/2023 questo sito non verrà più aggiornato: le informazioni qui contenute hanno un puro valore di archivio.
Il nuovo sito della SDS di Ragusa è accessibile all'indirizzo www.sdsragusa.unict.it
Gli studenti acquisiranno le competenze linguistico comunicative di ricezione, interazione e produzione previste dal livello B2-C1 del Quadro comune europeo di riferimento per le lingue.
Perfezioneranno la conoscenza della pratica traduttiva con particolare attenzione ai linguaggi di specialità e alla pratica traduttiva.
Livello B2-C1
Facolativa
Conoscenza e Capacità di Comprensione:
Il corso prevede l’acquisizione delle competenze linguistico comunicative di ricezione, interazione e produzione previste dal livello B2-C1 del Quadro comune europeo di riferimento per le lingue nonché delle competenze culturali relative al mondo francofono tenendo conto degli ambiti di interesse del percorso di studio scelto.
Capacità di Applicare Conoscenza e Capacità di Comprensione:
Gli studenti avranno solide conoscenze linguistiche relative alla sintassi della lingua francese per potersi esprimere in maniera efficace.
Acquisiranno nuove conoscenze nell’ambito della traduzione delle lingue speciali.
Autonomia di Giudizio:
Gli studenti saranno capaci di relazionarsi con duttilità e spirito critico con testi, persone ed organismi del mondo francofono.
Abilità comunicative:
Gli studenti avranno la padronanza su tutte le quattro abilità comunicative riferite al livello C1 del quadro comune europeo delle lingue.
Capacità di apprendere:
Gli studenti consolideranno un metodo di studio adeguato per auto-gestire il proprio apprendimento.
LINGUA
A. MORFOSINTASSI
F. Bidaud, Nouvelle grammaire du français pour italophones, Torino, UTET, 2012 ;
F. Bidaut, Exercices de grammaire française pour italophones, Torino, UTET, 2016 (Troisième édition).
Dossier fornito dal docente.
Testi consigliati:
Christian ABBADIE, Bernadette CHOVELON, Marie-Hélène MORSEL, L’expression française écrite et orale, B2-C1, Grenoble, PUG, 2003.
B. ABILITÀ LINGUISTICHE
AA. VV., Alter ego 4 PLUS (Niveau B2) avec cahier des exercices, Paris, Hachette, 2015.
APPROFONDIMENTO – CORSO MONOGRAFICO
A. METODOLOGIA
Atelier teorico per la prova scritta:
Testi consigliati:
L-M. Morfaux, R. Prévost, Résumé & Synthèse de textes, Paris, Armand Colin, 2014. (Capitoli scelti)
B. LE FRANÇAIS DU TOURISME
Atelier teorico-pratico
Dossier fornito dal docente
Testi consigliati:
A-M. Calmy, Le français du Tourisme, Paris, Hachette, 2004.
F. Scarpa, La traduzione specializzata, Milano, Hoepli, 2008. (Capitoli scelti)
TRADUTTOLOGIA E PRATICA TRADUTTIVA
Atelier teorico-pratico: Traduire la francophonie
A. Gurrieri, La réécriture de l’histoire – Case à Chine di R. Confiant, Canterano, Aracne Editrice, 2017. (Capitoli scelti)
A. LICITRA, Dalla letteratura reunionese all’ibridismo del Nègre blanc di Jean-François Samlong, Modena, Mucchi Editore, “Mercures. Studi mediterranei di francesistica”, 2017 (Ebook – Capitoli scelti)
Dossier fornito dal docente
Dizionari bilingue consigliati
Boch, ultima edizione, Zanichelli, Bologna.
Garzanti, dizionario fr-it; it-fr., Garzanti, ultima ed..
Il Larousse francese. fr-it; it-fr; Rizzoli/Larousse, ultima ed.
Dizionari monolingue consigliati
Le Petit Robert, Le Robert, ultima edizione.
Le Petit Larousse illustré, Larousse 2012.
Trésor de la langue française informatisé
(http://atilf.atilf.fr/tlf.htm)
* | Argomenti | Riferimenti testi | |
---|---|---|---|
1 | * | CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Il corso prevede l’acquisizione delle competenze linguistico comunicative di ricezione, interazione e produzione previste dal livello B2-C1 del Quadro comune europeo di riferimento per le lingue | |
2 | * | CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Gli studenti avranno solide conoscenze linguistiche relative alla sintassi della lingua francese per potersi esprimere in maniera efficace. Acquisiranno nuove conoscenze nell’ambito della traduz | |
3 | * | AUTONOMIA DI GIUDIZIO: Gli studenti saranno capaci di relazionarsi con duttilità e spirito critico con testi, persone ed organismi del mondo francofono. | |
4 | * | ABILITÀ COMUNICATIVE: Gli studenti avranno la padronanza su tutte le quattro abilità comunicative riferite al livello C1 del quadro comune europeo delle lingue. | |
5 | * | CAPACITÀ DI APPRENDERE: Gli studenti consolideranno un metodo di studio adeguato per auto-gestire il proprio apprendimento. |
Si sosterrà una prova scritta ed orale.
Prova di comprensione orale e scritta;
Prova di produzione orale e scritta;