LINGUAGGI SETTORIALI E TRADUZIONE FRANCESE

Anno accademico 2016/2017 - 3° anno
Docente: Antonio Gurrieri
Crediti: 9
SSD: L-LIN/04 - Lingua e traduzione - Lingua francese
Organizzazione didattica: 225 ore d'impegno totale, 171 di studio individuale, 54 di lezione frontale
Semestre:
ENGLISH VERSION

Obiettivi formativi

Gli studenti acquisiranno le competenze linguistico comunicative di ricezione, interazione e produzione previste dal livello B2-C1 del Quadro comune europeo di riferimento per le lingue.

Perfezioneranno la conoscenza della pratica traduttiva con particolare attenzione ai linguaggi di specialità e alla pratica traduttiva.


Prerequisiti richiesti

Livello B2-C1


Frequenza lezioni

Facolativa


Contenuti del corso

Conoscenza e Capacità di Comprensione:

Il corso prevede l’acquisizione delle competenze linguistico comunicative di ricezione, interazione e produzione previste dal livello B2-C1 del Quadro comune europeo di riferimento per le lingue nonché delle competenze culturali relative al mondo francofono tenendo conto degli ambiti di interesse del percorso di studio scelto.

 

Capacità di Applicare Conoscenza e Capacità di Comprensione:

Gli studenti avranno solide conoscenze linguistiche relative alla sintassi della lingua francese per potersi esprimere in maniera efficace.

Acquisiranno nuove conoscenze nell’ambito della traduzione delle lingue speciali.

Autonomia di Giudizio:

Gli studenti saranno capaci di relazionarsi con duttilità e spirito critico con testi, persone ed organismi del mondo francofono.

 

Abilità comunicative:

Gli studenti avranno la padronanza su tutte le quattro abilità comunicative riferite al livello C1 del quadro comune europeo delle lingue.

 

Capacità di apprendere:

Gli studenti consolideranno un metodo di studio adeguato per auto-gestire il proprio apprendimento.


Testi di riferimento

 

LINGUA

  1. MORFOSINTASSI

Christian ABBADIE, Bernadette CHOVELON, Marie-Hélène MORSEL, L’expression française écrite et orale, B2-C1, Grenoble, PUG, 2003.

 

B) ABILITÀ LINGUISTICHE

AA. VV., Alter ego 4 PLUS (Niveau B2) avec cahier des exercices, Paris, Hachette, 2015.

Eventuale dossier fornito dal docente.

 

APPROFONDIMENTO

B) LINGUAGGI SETTORIALI

  • Dossier: La traduzione specializzata (F. Scarpa, P. Mazzotta) Dispensa fornita dal docente.
  • Le français du tourisme (Materiali forniti dal docente)

 

Testi consigliati:

A-M. Calmy, Le français du Tourisme, Paris, Hachette, 2004.

 

Dizionari bilingue consigliati

Boch, ultima edizione, Zanichelli, Bologna.

Garzanti, dizionario fr-it; it-fr., Garzanti, ultima ed..

Il Larousse francese. fr-it; it-fr; Rizzoli/Larousse, ultima ed.

 

Dizionari monolingue consigliati

Le Petit Robert, Le Robert, ultima edizione.

Le Petit Larousse illustré, Larousse 2012.

Trésor de la langue française informatisé

(http://atilf.atilf.fr/tlf.htm)

 

 



Programmazione del corso

 *ArgomentiRiferimenti testi
1*CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Il corso prevede l’acquisizione delle competenze linguistico comunicative di ricezione, interazione e produzione previste dal livello B2-C1 del Quadro comune europeo di riferimento per le lingue 
2*CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE: Gli studenti avranno solide conoscenze linguistiche relative alla sintassi della lingua francese per potersi esprimere in maniera efficace. Acquisiranno nuove conoscenze nell’ambito della traduz 
3*AUTONOMIA DI GIUDIZIO: Gli studenti saranno capaci di relazionarsi con duttilità e spirito critico con testi, persone ed organismi del mondo francofono. 
4*ABILITÀ COMUNICATIVE: Gli studenti avranno la padronanza su tutte le quattro abilità comunicative riferite al livello C1 del quadro comune europeo delle lingue.  
5*CAPACITÀ DI APPRENDERE: Gli studenti consolideranno un metodo di studio adeguato per auto-gestire il proprio apprendimento. 
* Conoscenze minime irrinunciabili per il superamento dell'esame.

N.B. La conoscenza degli argomenti contrassegnati con l'asterisco è condizione necessaria ma non sufficiente per il superamento dell'esame. Rispondere in maniera sufficiente o anche più che sufficiente alle domande su tali argomenti non assicura, pertanto, il superamento dell'esame.

Verifica dell'apprendimento

Modalità di verifica dell'apprendimento

Si sosterrà una prova scritta ed orale.


Esempi di domande e/o esercizi frequenti

1 La struttura della lingua francese, quali modifiche?

2 Quali sono le problematiche legate alla traduzione di un testo con linguaggio settoriale specifico?