LINGUAGGI SETTORIALI E TRADUZIONE PORTOGHESE

Anno accademico 2019/2020 - 3° anno
Docente: Maria da Graça Gomes de Pina
Crediti: 6
SSD: L-LIN/09 - Lingua e traduzione - Lingue portoghese e brasiliana
Organizzazione didattica: 150 ore d'impegno totale, 114 di studio individuale, 36 di lezione frontale
Semestre: Insegnamento annuale
ENGLISH VERSION

Obiettivi formativi

CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE
Il corso mira a dotare gli studenti di competenze di livello intermedio-avanzato nella lingua portoghese, equivalente al livello B2 del QECR.
Al termine del corso è richiesta la comprensione logica delle strutture sintattiche della lingua. Capacità dialogica (ascolto comprensione e produzione orale) su tematiche di carattere quotidiano e argomenti specifici: il turismo. Conoscenza del linguaggio relazionale. Abilità di lettura, comprensione e produzione scritta di base. Capacità di tradurre in italiano testi di media difficoltà su argomenti della quotidianità e sul linguaggio turistico.


Modalità di svolgimento dell'insegnamento

Lezioni frontali, attività in laboratorio e attività individuali.


Prerequisiti richiesti

Competenze linguistiche di partenza equiparabili al livello B1 del QECR, oppure aver superato l'esame di lingua e traduzione portoghese precedente.


Frequenza lezioni

Per regolamento la frequenza delle lezioni non può essere obbligatoria né a essa può essere subordinato l'accesso all'esame di profitto. Tuttavia, si consiglia vivamente una frequenza costante.


Contenuti del corso

Titolo: La Lusofonia “de lés a lés”: un approccio traduttivo al linguaggio del turismo

Il turismo – accentuatosi con la globalizzazione - è uno dei mezzi privilegiati per conoscere culture diverse dalla propria: arte, architettura, ma anche culinaria e artigianato. Internazionale e al contempo particolare questo linguaggio offre allo studente gli strumenti per poter entrare nel mondo del lavoro.

Verrà proposto un itinerario turistico attraverso alcune città portoghesi, avvalendosi di guide che serviranno da spunto per una riflessione linguistica, grammaticale e culturale.


Testi di riferimento

Luísa Coelho; Carla Oliveira, "Português em foco", Lisboa: Lidel, 2018.

Olga Mata Coimbra; Isabel Coimbra, "Gramática ativa 2", Lisboa: Lidel, 2002.



Programmazione del corso

 ArgomentiRiferimenti testi
11. Breve presentazione del corso. Test di valutazione per individuare livello studenti. 
22. Correzione in plenaria del test, soffermandosi sui punti lessicali, grammaticali e sintattici, risultati problematici. 
33. Traduzione in gruppo. L’uso del congiuntivo vs. infinito personale. 
44. Traduzione in gruppo. Dubbio e probabilità. L’uso del congiuntivo presente. 
55. Espressioni idiomatiche con cose inanimate. Lavoro di gruppo: interazione sulla presentazione di feste popolari. 
66. Espressioni idiomatiche riferite alla morte. Pronomi di complemento e sua collocazione all’interno del futuro e del condizionale. 
77. Analisi del testo. Cibo e false friends. Participi doppi. 
88. Traduzione di gruppo. Analisi dei problemi sollevati. Simulazione di discorsi pubblicitari. Gerundio. 
99. Test di valutazione e autocorrezione. Simulazione di interviste. 
1010. Omaggio orale al giorno Mondiale della Lingua Portoghese. Discussione di versi e brani musicali. 
1111. Analisi del testo. Testi pubblicitari e proposte di eventi. Linguaggio da dépliant. 
1212. Regole di accentazione del portoghese. Esercizi di applicazione. Traduzione in portoghese di un piccolo brano. 
1313. Congiuntivo imperfetto. Analisi di brani testuali. 
1414. Congiuntivo imperfetto. Analisi di brani testuali e traduzione di frasi con valore concessivo, finale e condizionale. 
1515. Espressioni idiomatiche con verbo dare. Presentazione orale. 
1616. Congiuntivo futuro. Usi: condizionale se; congiunzioni e locuzioni temporali, relative e concessive. Frasi subordinate avverbiali proporzionali. 
1717. Simulazione di dialoghi. 
1818. Simulazione di dialoghi. 
1919. Presentazione di un lavoro di gruppo in cui gli studenti simulano una delle situazioni affrontate durante il corso. 

Verifica dell'apprendimento

Modalità di verifica dell'apprendimento

Prova scritta sugli argomenti grammaticali affrontati in classe, propedeutica all'esame orale.

Prova orale.


Esempi di domande e/o esercizi frequenti

Esempi saranno forniti durante il corso.