Agnese Soffritti

Docente a contratto di Letteratura portoghese e brasiliana [L-LIN/08]
Email: agnese.soffritti@gmail.com
Telefono: 890 544
Orario di ricevimento: Venerdì dalle 10:30 alle 12:30 Ricevimento II semestre


Agnese Soffrittisi è laureata in lingua e letteratura straniere presso l’Università degli Studi di Bologna (2006), ottenendo il massimo dei voti con una laurea su Pessoa, l’avanguardia e i Caffè di Lisbona. Nel 2012 ha ottenuto il titolo di Dottore di Ricerca in Iberistica presso l’Università di Bologna con una tesi in studi culturali sul Portogallo di fine secolo sotto la direzione del prof. Roberto Vecchi. (I materiali dell’assenza nella poesia della finesecolo portoghese).

Grazie al conseguimento di varie borse di studio ha svolto attività di ricerca in Portogallo presso l’Universidade Nova di Lisbona (2004; 2005)e presso il CES Coimbra (Borsa Marco Polo 2010).

Nel 2011 è stata borsista per la Fundação Gulbenkian.

Nel 2009 ha collaborato con il Centro di Studi Sociali dell’Università di Coimbra (CES) in qualità di Investigadora junior.

Nel 2007 ha svolto un tirocinio presso l’Istituto Italiano di Cultura di Rio de Janeiro. Nello stesso periodo ha avuto modo di intervenire in alcuni seminari relativi all’insegnamento dell’italiano per stranieri presso l’Universidade Federal de Rio de Janeiro.

In Aprile 2007 ha conseguito il diploma Celpe-Bras (Nível Avançado de Proficiência em Lingua Portuguesa) emesso dal Ministério da Educação do Brasil.

 

Altre attività formative:

 

-Dicembre 2013-ottobre 2014, Corso di formazione Documentare il valore della memoria coordinato dal regista Giorgio Diritti a cura di Ater Formazione (Bologna).

 

-Aprile 2014, Corso di Traduzione del Fumetto (Stl Formazione).

 

-Giugno 2013, Summer school Culture at work.working with culture organizzato da The Lisbon Consortium (Università di Lisbona).

 

-Giugno 2011, Summer school Critica-Crisi presso l’Università di Palermo.

 

Dal 2014 al 2017 è docente di Lingua portoghese presso l’Università Statale di Milano dove ha tenuto corsi di storia della lingua portoghese, lingua e potere, lingua e traduzione.

Dal 2014 è docente di Lingua e traduzione portoghese, Letteratura e Cultura portoghese presso la S.d.S. di Lingue e letterature straniere di Ragusa.

I suoi interessi sono rivolti in particolar modo alla lingua come oggetto culturale, alla fin de siècle portoghese, alla relazione tra identità e modernità.

 

Comunicazioni a congressi:

 

1.            26 ottobre 2017 s.d.s di Ragusa. Convegno Decolonizzare gli studi su Africa e Migrazioni. Titolo della comunicazione: «Nascemos e morremos naquilo que falamos» Decolonizzare la lingua nell’Africa lusofona.

 

2.            25 luglio 2017 XII Congresso da Associação Internacional de Lusitanistas Instituto Politécnico de Macau. Less is more: a (não) modernidade como imaginação do Centro.

 

3.            14 dicembre 20016: s.d.s di Ragusa (Università di Catania): Utopia. 500 anni. Titolo della comunicazione: Utopia o feticcio? Passeggiate ai margini del tempo nel Portogallo finesecolare.

 

4.            7 dicembre 2013: Centro de Estudos Sociais da Universidade de Coimbra. Coimbra C: Dialogar com os Tempos e os Lugares do(s) Mundo(s). Titolo della comunicanzione: Fantasmas e fantasias da modernidade portuguesa.

 

5.            8 settembre 2013:Instituto de Românicas, Amburgo. X Congresso Alemão de Lusitanistas. Migração e exílio.Titolo dell’intervento:Viajando no Sud-Express do século XIX para o século XXI.

 

6.            24 giugno 2013:Università Católica di Lisbona-Lisbon Consrtium. Cultures@work. Working with culture. Titolo della conferenza: Proposal for an anthology of ontological objects.

 

7.            15 gennaio 2013:Università dell’ Aquila. Congresso Colporteurs. Titolo della conferenza: Totalità. “Sentir tudo de todas as maniera”: stratificazioni dell’esperienza nella modernità della semiperiferia.

 

8.            29/30 maggio 2011: Università di Nottingham. Lusofonias Horizontais e Verticais/ Lusophone worlds: East-West/ North-South.

 

9.            4/6 novembre 2010: Università di Bologna. Post-Conflict Cultures. Topographies of reconstruction.Titolo dell’intervento: Absence in Finisecular Poetry.

 

Svolge inoltre attività di traduttrice presso varie case editrici, dedicandosi in particolar modo alla traduzione del fumetto.

 

10. “Utopia o feticcio? Passeggiate ai margini del tempo nel Portogallo finesecolare” in Burgio, S., Torre, S., eds. Decolonizzare l'Utopia. Cinque secoli di pensiero sovrano. Lugano: Agorà & Co. (2017)

 

9-“Viajando no Sud-Express do século XIX para o século XXI” in Romanistik, Bd. 18: Lydia Schmuck/Marina Corrêa (Hg./Eds.): Europa im Spiegel von Migration und Exil/Europa no contexto de migração e exílio Berlin, Frank & Timme, 2015, pp. 135-151.

 

8-Traduzione dell’articolo: FLÁVIO AGUIAR, “As jornadas de junho de 2013 e os muitos Brasis” in Limes. Rivista Italiana di Geopolitica. 6/14

 

- Traduzioni di articoli di critica letteraria per  la rivista Cultura Brasialiana :Clarice Lispector La parola inquieta. Roma, Gangemi Editore, n° 2 settembre 2013:

 

7-BENEDITO NUNES, “Dalla concezione del mondo alla scrittura”

6-BENEDITO NUNES, “Linguaggio e silenzio in Il dorso della tigre”

5-PAVLA LIDMILOVÁ, “Incarnazioni letterarie di Clarice Lispector”

 

Traduzioni di intere opere:

 

4-PEDRO BURGOS, Airbag e altre storie, Brescia, Maledizioni, 2013.

 

3-PEDRO BRITO, JOÃO FAZENDA, Tu sei la donna della mia vita, lei la donna dei miei sogni., Brescia, Maledizioni, 2014.

 

2-O. MARQUES, F. ABRANCHES, Storia di Lisbona, Bologna, Comma22, 2009.

 

1-HELDER MACEDO, Da qualche parte in Africa, Reggio Emilia, Diabasis, 2010.

Anno accademico  

Aree di interesse:

-La lingua come oggetto culturale.

-Relazioni tra lingua e potere.

-Letteratura portoghese di fine secolo.

-Modernità.

-Significazione dello spazio urbano.

28/02/2019
Comunicazione lezioni
Le lezioni di lingua e traduzione portoghese II sono sospese fino a nuova comunicazione.
09/01/2019
Prova in itinere
Mercoledì 16 gennaio si terrà una prova in itinere di lingua e traduzione portoghese II ore 8.30-12.30 - aula 4 ex Distretto militare.
08/01/2019
Posticipo lezioni
La lezione di lingua e traduzione portoghese II del 14 gennaio (15.30-17.30) viene posticipata alle 17.30-19.30, mentre quella di martedì 15 viene anticipata a giovedì 10 gennaio ore 10.30-12.30.
07/01/2019
Annullamento lezione e recupero
La lezione di Lingua e traduzione portoghese II di oggi 7 gennaio è annullata. Gli studenti sono invece invitati a partecipare al cineforum ore 19:30. Le lezioni di lingua riprendono domani 8 gennaio  ore 8:30, mentre il recupero è previsto per mercoledì 9 ore 8:30 - 10.30 S. Teresa.
06/12/2018
Seminario di Lingua portoghese
Il 7 dicembre dalle 17.30 alle 19.30, si terrà un seminario di Lingua portoghese
06/12/2018
Seminari
Oggi, 6 dicembre, si terranno i seguenti seminari:
-Lingua portoghese II: 10.30-12.30 Studio docenti
-Letteratura portoghese e brasiliana: 15.30-17.30 Studio docenti
06/12/2018
Seminario di Linguaggi settoriali e traduzione portoghese
Oggi, 6 dicembre, alle ore 12.30-14.30 si terrà un seminario di Linguaggi settoriali e traduzione portoghese.
03/12/2018
Seminario
La prof.ssa Soffritti terrà un Seminario di Linguaggi settoriali e traduzione portoghese mercoledì 5 dicembre ore 10.30-12.30 - S. Teresa.
30/11/2018
Seminario di lingua portoghese
Lunedì 3 dicembre alle ore 12.30-14.30 si terrà un Seminario  dal titolo: "Que me levem o corpo e a coragem . Mas que fique esta voz para cantar.”  A música como instrumento de resistência durante o regime salazarista, rivolto a tutti gli studenti di portoghese.
29/11/2018
Comunicazione seminario
La prof.ssa Soffritti e la dott.ssa Valle de Araujo terranno un seminario di Lingua e traduzione portoghese II  mercoledì 5 dicembre alle ore 15.30-17.30 
22/11/2018
Posticipo lezione e comunicazione seminari-Errata corrige
La lezione di Lingua e traduzione portoghese II del 26 novembre (15.30-17.30) viene posticipata alle ore 17.30-19.30 - aula 5 ex Distretto militare.
Si terranno degli incontri seminariali nei seguenti giorni:
Lingua e traduzione portoghese II
- mercoledì 28 novembre ore 10.30-12.30: seminario sulla musica in ambito lusofono 
Linguaggi settoriali e traduzione portoghese
- mercoledì 28 novembre e giovedì 29 novembre ore 17:30-19:30: seminario sull'enologia
- venerdì 30 novembre: seminario traduzione  sul fumetto
Tutti i seminari si terranno presso l'ex Convento di S. Teresa. LEGGI TUTTO
21/11/2018
Posticipo lezione e comunicazione seminari
La lezione di Lingua e traduzione portoghese II del 26 novembre (15.30-17.30) viene posticipata alle ore 17.30-19.30 - aula 5 ex Distretto militare.
Si terranno degli incontri seminariali nei seguenti giorni:
Lingua e traduzione portoghese II
- martedì 27 novembre ore 10.30-12.30: seminario sulla musica in ambito lusofono - S. Teresa;
Linguaggi settoriali e traduzione portoghese
- giovedì 29 novembre ore 10.30-12.30: seminario di traduzione del fumetto;
- mercoledì 28 novembre e venerdì 30 novembre ore 10.30-12.30: seminario sull'enologia.
 
13/11/2018
Lezione di recupero e Seminari
La dott.ssa Soffritti terrà un recupero di Lingua e traduzione portoghese II mercoledì 14 novembre ore 10.30-12.30 - S. Teresa.
Si terranno inoltre due Seminari di Linguaggi settoriali e traduzione portoghese nei seguenti giorni:
- giovedì 15 novembre ore 10.30-12.30 - S. Teresa;
- venerdì 16 novembre ore 10.30-12.30 - S. Teresa.
07/11/2018
Annullamento lezioni
Le lezioni di lingua e traduzione portoghese II di giovedì 8 e venerdì 9 novembre sono annullate e riprenderanno lunedì 12 come da calendario.
31/10/2018
Posticipo esami di Lingua portoghese
Gli esami di Lingua e traduzione portoghese I - II, Linguaggi settoriali e traduzione portoghese, Lingua portoghese II (LM37), previsti per il 5 novembre, sono posticipati martedì 27 novembre alle ore 10.30.
30/10/2018
Annullamento lezioni e recuperi
Le lezioni e il ricevimento di Lingua e traduzione portoghese II del 5 e 6 novembre sono annullati e verranno recuperate nei seguenti giorni:
- giovedì 8 novembre ore 17.30-19.30
- venerdì 9 novembre ore 8.30-10.30.
 
26/10/2018
Lezione seminariale
Sabato 27 ottobre la prof.ssa Soffritti terrà una lezione seminariale di Lingua e traduzione portoghese II alle ore 10.00-12.00
25/10/2018
Lezione di recupero
La prof.ssa Soffritti terrà una lezione di recupero di lingua e traduzione portoghese II domani 26 ottobre ore 8.30-10.30.
23/10/2018
anticipo lezione
La lezione di Lingua e traduzione portoghese II del 24 ottobre (17.30-19.30) viene anticipata alle ore 12.30-14.30.
10/10/2018
Comunicazione lezioni
Il corso di lingua e traduzione portoghese II avrà inizio il 24 ottobre e in quella serttimana le lezioni si terranno come segue:
- mercoledì 24 ottobre ore 17.30-19.30
- giovedì 25 ottobre ore 10.30-12.30 
Dal 29 ottobre la docente proseguirà le lezioni come stabilite da calendario.
13/09/2018
Risultati prove scritte di Lingua e traduzione portoghese I - II
In allegato i risultati delle prove scritte 
29/05/2018
Posticipo esami orali
Gli esami orali di Lingua e traduzione portoghese I e II, previsti per il 4 giugno alle ore 8.30, sono posticipati alle ore 16.30.
17/05/2018
Cattedra di Lingua portoghese/Variazione aula conferenza sulla Street Art
La conferenza sulla Street Art di domani, 18 maggio (10.30-12.30) si terrà nell'aula 5 dell'ex Distretto militare. 
17/05/2018
Cattedra di Lingua portoghese/Conferenza sulla Street Art
La conferenza sulla Street Art, già calendarizzata per il 15 maggio, si terrà venerdì 18 maggio (10.30-12.30) presso l'aula 2 dell'ex Distretto militare.
14/05/2018
Tutorato portoghese/incontro/prof.ssa Soffritti
Domani 15 maggio alle ore 10.30-12.30 la prof.ssa Soffritti terrà un incontro di tutorato, rivolto agli studenti Erasmus, presso lo studio docenti di portoghese.