LINGUAGGI SETTORIALI E TRADUZIONE CINESE

Anno accademico 2017/2018 - 3° anno
Docente: Ludovica Ottaviano
Crediti: 9
SSD: L-OR/21 - Lingue e letterature della Cina e dell'Asia sud-orientale
Organizzazione didattica: 225 ore d'impegno totale, 171 di studio individuale, 54 di lezione frontale
Semestre: Insegnamento annuale
ENGLISH VERSION

Obiettivi formativi

Conoscenza e capacità di comprensione pari a hsk 4

Lo studente avra’ la capacità di applicare le sue conoscenze, imparando a leggere testi di diverso genere, come i saggi, articoli di giornale e documenti.

Autonomia di giudizio: ottima

Gli studenti saranno in grado di relazionarsi con spirito critico ai testi, persone o organismi di altre culture e civiltà, nei diversi contesti della vita quotidiana e professionale.

 

Abilità comunicative:

Gli studenti saranno capaci di affrontare un interpretariato, fare una mediazione linguistica (e culturale), leggere documenti di vario genere e relazionarsi in ambito professionale.

 

Capacità di apprendere:

Dipende dalla frequenza delle lezioni frontali e dalle ore che lo studente dedica allo studio.


Prerequisiti richiesti

Aver superato gli esami di cinese 1 L12 e cinese 2 L12


Frequenza lezioni

preferibile


Contenuti del corso

Introduzione alla lettura di testi giornalistici e letterari.

Introduzione all’uso della lingua in ambito professionale.

Preparazione all’esame Hanyu Shuiping Kaoshi, livello 4.

Visione di programmi televisivi e conversazione su tematiche attuali


Testi di riferimento

1) Materiale fornito a lezione o da ritirare presso la segreteria.
2) MASINI et al, 2010, Il cinese per gli italiani. Vol.2, Hoepli



Programmazione del corso

 *ArgomentiRiferimenti testi
1*Contenuti dei testi di riferimento e traduzione di testi letterari e giornalistici in classe. 
* Conoscenze minime irrinunciabili per il superamento dell'esame.

N.B. La conoscenza degli argomenti contrassegnati con l'asterisco è condizione necessaria ma non sufficiente per il superamento dell'esame. Rispondere in maniera sufficiente o anche più che sufficiente alle domande su tali argomenti non assicura, pertanto, il superamento dell'esame.

Verifica dell'apprendimento

Modalità di verifica dell'apprendimento

L'esame scritto ha 4 sezioni:

ascolto

grammatica

stesura di un testo

traduzione di un breve testo

 

L'esame orale è diviso in due parti:

Il candidato deve saper rispondere a domande sulla grammatica e sui testi studiati in classe

Il candidato deve sostenere un dialogo in lingua con il professore madrelingua di circa 8 minuti sui contenuti studiati durante il corso